کلمه «carry» در زبان انگلیسی مترادفهای مختلفی دارد که هر کدام بسته به زمینه مورد استفاده، معنای خاصی دارند. برخی از مترادفهای مهم کلمه «carry» عبارتاند از:
-
Hold
- کاربرد: به معنای نگه داشتن چیزی در دستان یا بازوانتان.
- مثال: She is holding a baby.
- تفاوت با «carry»: «Hold» معمولاً زمانی استفاده میشود که شیء یا شخصی جایی ساکن است و حمل نمیشود.
-
Transport
- کاربرد: به معنای جابهجا کردن چیزی یا کسی از یک مکان به مکان دیگر (بیشتر برای وسایل نقلیه یا انتقال کالا).
- مثال: The truck transports goods across the city.
- تفاوت با «carry»: «Transport» رسمیتر است و برای جابجاییهای بزرگتر یا صنعتی استفاده میشود.
-
Take
- کاربرد: به معنای بردن چیزی یا کسی به یک مکان.
- مثال: Can you take this book to your friend?
- تفاوت با «carry»: «Take» عمومیتر است و بدون اشاره به نوع حمل استفاده میشود، در حالی که «carry» معمولاً حرکت فیزیکی با دست یا بدن را نشان میدهد.
-
Convey
- کاربرد: به معنای انتقال دادن اطلاعات یا چیزی (معمولاً رسمیتر).
- مثال: The letter conveys a sense of urgency.
- تفاوت با «carry»: «Convey» بیشتر معنای غیرمادی دارد، مانند انتقال پیام یا احساس.
-
Move
- کاربرد: به معنای حرکت دادن چیزی یا جابهجایی مکان.
- مثال: Can you help me move this table?
- تفاوت با «carry»: «Move» گستردهتر است و صرفاً به جابجایی اشاره میکند، نه لزوماً حمل.
-
Bear
- کاربرد: به معنای حمل کردن چیزی سنگین یا دشوار (بیشتر به صورت استعاری).
- مثال: She bears a lot of responsibility at work.
- تفاوت با «carry»: «Bear» بیشتر برای وزن معنوی یا سنگینی استعاری به کار میرود.
-
Lift
- کاربرد: به معنای بلند کردن چیزی از سطح زمین.
- مثال: Can you lift this box for me?
- تفاوت با «carry»: «Lift» فقط به عمل بلند کردن و نه جابهجا کردن اشاره دارد.
نکته:
برای انتخاب بهترین مترادف، باید به زمینه و نوع کاربرد دقت کنید. بهطورکلی، «carry» معمولاً برای حمل فیزیکی (با دست، بدن یا حتی ذهن) چیزی از جایی به جای دیگر استفاده میشود و میزان رسمی بودن آن در مقایسه با برخی مترادفها کمتر است.