کلمه "alive" در زبان انگلیسی به معنای "زنده" یا "دارای حیات" است و مترادفهای مختلفی برای آن وجود دارد. البته هر کدام از مترادفها کاربرد و زمینه خاصی دارند. در ادامه، چند مترادف و کاربردهای متداول آنها آورده شده است:
-
Living
- مترادف دقیق و پرکاربرد برای "alive" به معنای "زنده" یا "در قید حیات".
- کاربرد: بیشتر برای اشاره به انسانها، حیوانات یا اشیائی که دارای حیات هستند.
- مثال:
- Are your grandparents still living?
- Every living creature needs water.
-
Animated
- به معنای "سرزنده"، "پرانرژی" یا "دارای روح". بیشتر در زمینه توصیف شخصیتی پرشور یا چیزی که به نظر زنده میآید استفاده میشود.
- مثال:
- She became very animated when she talked about her plans.
-
Vital
- به معنای "حیاتی" یا "مرتبط با زندگی و بقا". گاهی به صورت استعارهای نیز استفاده میشود برای چیزی که ضروری یا مهم است.
- مثال:
- Oxygen is vital to human life.
-
Dynamic
- به معنای "پویا" یا "پر از جنبوجوش". این کلمه بیشتر برای توصیف انرژی یا فعالیت استفاده میشود.
- مثال:
- She has a very dynamic personality.
-
Existing
- به معنای "وجود داشتن" یا "زنده بودن".
- مثال:
- The company is trying to keep its existing customers.
-
Awake
- به معنای "بیدار" و نه در حالت خواب. البته گاهی در معنای استعاری نیز برای توصیف هوشیاری به کار میرود.
- مثال:
- Is he still awake?
تفاوتها در کاربرد:
- Alive معمولاً به حضور فیزیکی یا وضعیت زنده بودن واقعی اشاره دارد.
مثال: The fish is still alive. - Living کاربردیتر است و نسبت به alive رسمیتر به نظر میرسد.
مثال: He is among the living. - Animated و dynamic جنبه احساسی یا انرژی و سرزندگی را نشان میدهند.
مثال: The discussion became very animated. - Vital بیشتر در زمینههای حیاتی یا ضروری بودن به کار میرود.
مثال: These documents are vital for the case.
به این ترتیب، مترادف مناسب را میتوانید بر اساس زمینه و مفهوم مورد نظر انتخاب کنید.