مترادفهای کلمه «check in» بسته به زمینهای که در آن استفاده میشود میتواند متفاوت باشد. در کاربردهای رایج، مفاهیم و واژههای مترادف زیر برای «check in» ممکن است به کار بروند:
1. Register (ثبتنام):
- کاربرد: در هتلها، فرودگاهها یا مکانهای دیگر که نیاز به ثبتنام یا گزارش حضور دارید.
- مثال:
- At the hotel reception, you need to register before getting your room.
- مترادف "check in" هنگام ورود به یک هتل.
۲۱ جمله ضروری برای شروع مکالمه انگلیسی از صفر (تمرین عملی با فیلم!)
در این ویدیو، 21 جمله کلیدی و کاربردی برای شروع مکالمه انگلیسی از صفر رو بهتون آموزش میدم. اما نه به روشهای خستهکننده! خبری از گرامر پیچیده و تحلیلهای طولانی نیست. فقط تمرین عملی و تکرار!
2. Sign in (وارد شدن یا ورود):
- کاربرد: در زمینه اداری، ورود به یک حساب کاربری آنلاین یا ثبت حضور در یک دفتر.
- مثال:
- Please sign in to the meeting before you take your seat.
- یا برای ورود به سیستمهای آنلاین مثل "Sign in to your account."
3. Log in (ورود به سیستم):
- کاربرد: این اصطلاح بیشتر در زمینه ورود به رایانهها، وبسایتها یا برنامههای آنلاین استفاده میشود.
- مثال:
- Don’t forget to log in to your email account.
- مترادف "check in" در محیطهای دیجیتالی.
4. Report (گزارش دادن/اطلاع دادن از حضور):
- کاربرد: جهت اطلاع دادن حضورتان یا شروع به کار در یک مکان خاص.
- مثال:
- You must report to the office by 9:00 AM.
- معمولاً در زمینههای رسمی یا نظامی استفاده میشود.
5. Arrive (رسیدن/ورود):
- کاربرد: به معنی «رسیدن» و تکمیل فرآیند حضور، اما کمتر جزئیتر از «check in».
- مثال:
- He arrived at the hotel and checked in immediately.
- رسیدن بیشتر به زمان کلی اشاره دارد اما «check in» به معنای فرآیند رسمی ثبت حضور است.
تفاوت کاربردها:
- "Check in" بیشتر به معنای رسمی ثبت حضور یا دریافت خدمات (مثلاً در هتلها یا فرودگاهها) است، در حالی که "Log in" و "Sign in" بیشتر در زمینههای آنلاین یا فنی استفاده میشود.
- "Register" معمولاً برای فرایند ثبتنام رسمی و دریافت اطلاعات مورد استفاده قرار میگیرد.