کلمه "endangered" به معنی «در معرض خطر» یا «در خطر انقراض» است و بهویژه برای اشاره به گونههای جانوری یا گیاهی به کار میرود که در خطر نابودی کامل قرار دارند. مترادفهای این کلمه در زبان انگلیسی عبارتند از:
-
at risk: به معنی «در معرض خطر». این عبارت به طور کلیتر برای موقعیتهای مختلف استفاده میشود و الزاماً مختص گونههای جانوری و گیاهی نیست. مثلاً:
- The company is at risk due to financial problems.
-
threatened: به معنی «تهدید شده» یا «در خطر قرار گرفته». این کلمه معمولاً در زمینه حفاظت از محیط زیست و طبیعت به کار میرود و معنایی مشابه "endangered" دارد، اما درجه خطر آن ممکن است کمتر باشد.
- Polar bears are threatened due to climate change.
-
vulnerable: به معنی «آسیبپذیر». در محیط زیست و دستهبندی وضعیت گونههای جانوری، معمولاً یک سطح پایینتر از "endangered" است. به طور کلیتر برای اشاره به چیزی که نسبت به آسیب و خطر حساس است به کار میرود.
- Vulnerable species need special protection.
-
imperiled: به معنی «در معرض خطر جدی». این کمی رسمیتر از "endangered" است و در متون علمی و رسمیتر ممکن است به کار برود.
- Many aquatic habitats are imperiled due to pollution.
-
critical یا critically endangered: این عبارت دقیقاً به درجه بحرانی از خطر اشاره دارد که بسیار نزدیک به انقراض کامل است. این اصطلاح در مقیاس طبقهبندی اتحادیه جهانی حفاظت از طبیعت (IUCN) نیز استفاده میشود.
- The critically endangered species require immediate action.
کاربردها:
- Endangered: به طور خاص و رسمی برای گونههایی استفاده میشود که در طبقهبندی IUCN در سطح «در معرض خطر انقراض» قرار دارند.
- At risk: در موقعیتهای روزمره و غیررسمی برای اشاره به افراد، اشیاء، گونهها یا حتی سازمانها در معرض خطر به کار میرود.
- Threatened: معمولاً به عنوان یک سطح پایینتر از خطر نسبت به "endangered" برای گونههای زیستی استفاده میشود.
- Vulnerable: در دستهبندی رسمی و علمی، مثل طبقهبندی IUCN، یک سطح پایینتر از "endangered" است.
- Imperiled: در متون رسمیتر به کار میرود و معنایی مشابه دارد، اما کمتر رایج است.
بنابراین انتخاب هر کدام از این کلمات بستگی به زمینه استفاده و شدت خطر دارد.